레일스와 함께하는 애자일 웹 개발
시작
2년 전 블로그를 시작한 것은 우연이었습니다. 굳이 블로그의 시작을 찾자면 ‘조엘 온 소프트웨어’입니다. IT 관련 서적을 많이 접했지만, ‘조엘’처럼 IT관련 글을 재미있게 풀어 놓은 사람은 처음이었죠(박재호님과 이혜영님이 번역을 잘 해주신 것도 한몫 했습니다). ‘조엘’의 맛깔난 글은 무척이나 신선했습니다. 한편으로 끝없는 부러움도 느껴졌습니다.
나도 재미난 글을 쓰고 싶다!
‘조엘 온 소프트웨어’가 잠자고 있던 제 마음 속 ‘글을 쓰고픈 열정’을 깨웠습니다. 그래서 시작한 것이 지금의 ‘Talk about Software with hani’입니다. 물론 당시에는 html 페이지 달랑 하나 만들어 놓고 블로그라고 우겼지만, talk-with-hani.com의 시작은 첫사랑의 설레임처럼 상큼했습니다.
‘조엘 온 소프트웨어’를 접한 것은 일종의 ‘세렌디피티(Serendipity)’였습니다. 블로깅은 자연스럽게 다양한 사고와 경험을 정리하는 계기를 제공했으며, 동시에 새로운 세계로 안내해 주었습니다. 그 중에 하나가 Ruby on rails였습니다. 그리고 우연히 들린 루비 포럼, 그 곳에서 Agile Web Development with Rails 번역 프로젝트를 접했습니다. 번역이라는 새로운 세계로 발을 내딛기에는 낯설음과 약간의 두려움이 느껴졌습니다. 그러나 글을 쓰고픈 열정은 우연이라는 바람을 타고 어느덧 그 두번째 결실을 내놓게 되었습니다.
그리고 세렌디피티의 친구, Positive mind
긴 시간동안, 많은 분들이 고생한 결과가 드디어 3월에 출간됩니다. 인사이트에서 나오는 레일스와 함께하는 애자일 웹 개발(Agile Web Development With Rails)는 Web2.0 세계에 개발들에게 새로운 이정표를 알려주는 책이 되리라 자신합니다. 그만큼 이 책을 번역하면서, 루비의 단순함과 레일스의 강력함에 매료되었기 때문입니다. 물론 번역하면서, 힘듦도 많았지만 어려움을 견디고 이런 결실을 볼 수 있었던 것은 세렌디피티와 함께 다니는 긍정君 덕분입니다. 진짜 새해가 하루 남았습니다. 새해 복 많이 받으시고, 긍정의 힘이 충만한 한해 되세요!
* 2007.03.11 Update
역자 서문


February 20th, 2007 at 11:10 pm
이것도 네가 번역한 책중에 하나?
February 20th, 2007 at 11:42 pm
그렇네. 친구.
April 1st, 2007 at 10:14 pm
출판사에 책좀 튼튼하게 만들라고 말해주세요
금방 제본 갈라지고 책 낱장 떨어져 나가고 ..-_-
정보문화사나 영진책들은 더 두꺼운 책들도 튼튼하기만 한데.. 이책은 너무 부실하네요
April 2nd, 2007 at 8:11 am
애독자님.
출판사에서도 상당한 부피때문에, 여러가지로
고민해서 제본을 했는데… 그래도 문제가 있나 보군요.
역자를 대표해서, 죄송하게 생각합니다.
독자님 의견은 인사이트에 전달해 드렸습니다.
April 2nd, 2007 at 9:48 am
애독자님>> 우선 죄송하다는 말씀드립니다. 책은 구입하신 서점에 연락하시면 바로 바꿔줄 겁니다. 혹시 그 방법이 어려우시면, 저희에게 따로 연락해 주세요. 메일로도 따로 말씀드리겠습니다.