<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: 영어 못하는 변명&#8230;</title>
	<link>http://www.talk-with-hani.com/archives/788</link>
	<description>로망은, 실현되리라!</description>
	<pubDate>Wed, 08 Feb 2012 13:18:25 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: Hani</title>
		<link>http://www.talk-with-hani.com/archives/788#comment-18796</link>
		<pubDate>Thu, 28 Feb 2008 08:51:42 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.talk-with-hani.com/archives/788#comment-18796</guid>
					<description>mycogito님

그러고 보니 저도 mycogito님처럼 3개국어를 하네요
(일본어는 더듬더듬 읽기 때문에 한다고 말하기 쑥스럽습니다. 하하하).

언어에 욕심이 있어서 그런지, 목록을 늘이고
싶지만 쉽지 않습니다. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>mycogito님</p>
<p>그러고 보니 저도 mycogito님처럼 3개국어를 하네요<br />
(일본어는 더듬더듬 읽기 때문에 한다고 말하기 쑥스럽습니다. 하하하).</p>
<p>언어에 욕심이 있어서 그런지, 목록을 늘이고<br />
싶지만 쉽지 않습니다. <img src='http://www.talk-with-hani.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: mycogito</title>
		<link>http://www.talk-with-hani.com/archives/788#comment-18793</link>
		<pubDate>Thu, 28 Feb 2008 07:32:04 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.talk-with-hani.com/archives/788#comment-18793</guid>
					<description>좋은 글 즐겁게 읽었습니다 ^^
저는 3개국어를 능숙하지는 못하지만 좀 할 줄 압니다.
하나는 우리말이고 하나는 영어이고
하나는 컴퓨터들과 나누는 말입니다 ^^

아마 일급 프로그래머들은 다들 다른나라 말에 조금씩 일가견이 있을것 같습니다 ㅎㅎ(순전히 제 생각입니다.)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>좋은 글 즐겁게 읽었습니다 ^^<br />
저는 3개국어를 능숙하지는 못하지만 좀 할 줄 압니다.<br />
하나는 우리말이고 하나는 영어이고<br />
하나는 컴퓨터들과 나누는 말입니다 ^^</p>
<p>아마 일급 프로그래머들은 다들 다른나라 말에 조금씩 일가견이 있을것 같습니다 ㅎㅎ(순전히 제 생각입니다.)
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Hani</title>
		<link>http://www.talk-with-hani.com/archives/788#comment-18790</link>
		<pubDate>Thu, 28 Feb 2008 06:45:09 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.talk-with-hani.com/archives/788#comment-18790</guid>
					<description>FX-J님.

시간날 때, 보편문법 관련된 책을 읽어봐야겠습니다.
(그렇다면 노암 촘스키 책을 완독해야겠네요)

좋은 정보 감사드립니다. ^^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>FX-J님.</p>
<p>시간날 때, 보편문법 관련된 책을 읽어봐야겠습니다.<br />
(그렇다면 노암 촘스키 책을 완독해야겠네요)</p>
<p>좋은 정보 감사드립니다. ^^
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: FX-J</title>
		<link>http://www.talk-with-hani.com/archives/788#comment-18776</link>
		<pubDate>Wed, 27 Feb 2008 15:25:16 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.talk-with-hani.com/archives/788#comment-18776</guid>
					<description>저는 영문학을 전공 중인데, 한국어와 영어를 동시에 해야 할 일이 많아서, 모국어인 한국어와 외국어인 영어 사이의 관계에 대해 많은 고민을 하고 삽니다. 

"우리말과 영어가 다르다지만, 모국어를 구사하시면서 영어를 잘 하시는 분들이 있는 것을 본다면, 이런 언어의 차이점이 외국어를 못하는 데 큰 장애는 아닌 듯합니다.

*** 

VMWare를 사용하면 리눅스도 윈도우에서 돌릴 수 있죠. 물론 VMWare라는 게 일종의 가상화 기술이기 때문에, 오리지널 리눅스에서 돌리는 것만큼 속도가 나지 않습니다. 뭐, VMWare가 먹는 리소스가 있기 때문이죠."
에서 쓰신것은 언어학자들이 찾고 있는 "Universal Grammar"라는 개념이 아닐까 하네요. 저도 영어학입문 시간에 잠시 배워서 자세히는 모르지만, 범용문법(Universal Grammar)이라는 것을 발견하면 인간이 쓰는 어떤 언어이든 그 범용언어로 변환할 수 있기 때문에 외국어에 대한 어려움이 줄어들 수 있다는 그런 것이죠. 한정된 컴퓨터 자원의 가능성을 높이는 가상화의 기술처럼 언어 자원도 가상화된 범용문법으로 처리하는 방법을 찾는 것이 언어학자들의 숙제가 아닐까 하는 생각이 듭니다.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>저는 영문학을 전공 중인데, 한국어와 영어를 동시에 해야 할 일이 많아서, 모국어인 한국어와 외국어인 영어 사이의 관계에 대해 많은 고민을 하고 삽니다. </p>
<p>&#8220;우리말과 영어가 다르다지만, 모국어를 구사하시면서 영어를 잘 하시는 분들이 있는 것을 본다면, 이런 언어의 차이점이 외국어를 못하는 데 큰 장애는 아닌 듯합니다.</p>
<p>*** </p>
<p>VMWare를 사용하면 리눅스도 윈도우에서 돌릴 수 있죠. 물론 VMWare라는 게 일종의 가상화 기술이기 때문에, 오리지널 리눅스에서 돌리는 것만큼 속도가 나지 않습니다. 뭐, VMWare가 먹는 리소스가 있기 때문이죠.&#8221;<br />
에서 쓰신것은 언어학자들이 찾고 있는 &#8220;Universal Grammar&#8221;라는 개념이 아닐까 하네요. 저도 영어학입문 시간에 잠시 배워서 자세히는 모르지만, 범용문법(Universal Grammar)이라는 것을 발견하면 인간이 쓰는 어떤 언어이든 그 범용언어로 변환할 수 있기 때문에 외국어에 대한 어려움이 줄어들 수 있다는 그런 것이죠. 한정된 컴퓨터 자원의 가능성을 높이는 가상화의 기술처럼 언어 자원도 가상화된 범용문법으로 처리하는 방법을 찾는 것이 언어학자들의 숙제가 아닐까 하는 생각이 듭니다.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

