<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>Comments on: &#8216;에&#8217;와 &#8216;에서&#8217;를 잘 구별해서 쓰시나요?</title>
	<link>http://www.talk-with-hani.com/archives/904</link>
	<description>로망은, 실현되리라!</description>
	<pubDate>Wed, 08 Feb 2012 13:49:52 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.0.11</generator>

	<item>
		<title>by: Hani</title>
		<link>http://www.talk-with-hani.com/archives/904#comment-26107</link>
		<pubDate>Wed, 12 Nov 2008 00:41:22 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.talk-with-hani.com/archives/904#comment-26107</guid>
					<description>감사합니다. 오타였습니다. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>감사합니다. 오타였습니다. <img src='http://www.talk-with-hani.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: ^^</title>
		<link>http://www.talk-with-hani.com/archives/904#comment-26091</link>
		<pubDate>Tue, 11 Nov 2008 12:27:21 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.talk-with-hani.com/archives/904#comment-26091</guid>
					<description>좋은내용 잘보았습니다. 헤깔(X) -&#62; 헷갈(O)...왠지 유머로 쓰신 것 같지만요 ^^</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>좋은내용 잘보았습니다. 헤깔(X) -&gt; 헷갈(O)&#8230;왠지 유머로 쓰신 것 같지만요 ^^
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: Hani</title>
		<link>http://www.talk-with-hani.com/archives/904#comment-25739</link>
		<pubDate>Sat, 01 Nov 2008 22:38:14 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.talk-with-hani.com/archives/904#comment-25739</guid>
					<description>'에게'와 '에'도 잘 구별하지 않으면 
많이 실수하는 토씨네요. :)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8216;에게&#8217;와 &#8216;에&#8217;도 잘 구별하지 않으면<br />
많이 실수하는 토씨네요. <img src='http://www.talk-with-hani.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' />
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: The note of Legendre</title>
		<link>http://www.talk-with-hani.com/archives/904#comment-25716</link>
		<pubDate>Sat, 01 Nov 2008 01:15:54 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.talk-with-hani.com/archives/904#comment-25716</guid>
					<description>&lt;strong&gt;나의 한국어 바로 쓰기 노트...&lt;/strong&gt;

나의 한국어 바로 쓰기 노트는 서점에 갔다가 글쓰기 섹션에서 발견한 책이다. 책 겉모습은 노란색에 상당히 깔끔하고 단순하게 고안되어 있다. 책의 저자는 국어 문화 운동 본부 소속으로, ...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>나의 한국어 바로 쓰기 노트&#8230;</strong></p>
<p>나의 한국어 바로 쓰기 노트는 서점에 갔다가 글쓰기 섹션에서 발견한 책이다. 책 겉모습은 노란색에 상당히 깔끔하고 단순하게 고안되어 있다. 책의 저자는 국어 문화 운동 본부 소속으로, &#8230;
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
	<item>
		<title>by: 세레</title>
		<link>http://www.talk-with-hani.com/archives/904#comment-25714</link>
		<pubDate>Sat, 01 Nov 2008 01:14:11 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.talk-with-hani.com/archives/904#comment-25714</guid>
					<description>고등학교 때 주체의 감정 유무에 따라 '~에게'(유정명사)와 '~에'(무정명사)를 구분하여 배웠던 일이 떠오르네요. 좋은 글 감사합니다.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>고등학교 때 주체의 감정 유무에 따라 &#8216;~에게&#8217;(유정명사)와 &#8216;~에&#8217;(무정명사)를 구분하여 배웠던 일이 떠오르네요. 좋은 글 감사합니다.
</p>
]]></content:encoded>
				</item>
</channel>
</rss>

